Page 1 of 1

British English Translation?

Posted: Mon Dec 12, 2005 1:48 am
by Anubis
Anybody doing a British English translation?
I'd like to see all these "..izations" and "..izes" replaced with "..isations" and "..ises" etc..

While we are at it, can we get this forum changed too.. LOCALIZATION in deed... :wink:

Posted: Mon Dec 12, 2005 7:34 am
by trixmoto
Hear hear! :lol:

We're British and we're proud! (Well, I am!)
Image

Posted: Mon Dec 12, 2005 8:20 am
by rovingcowboy
i don't see any trouble what are you seeing?

this forum room is called Localization

not sure what your upset about?

but then you do call a hood a bonett and a trunk lid a boot?

? you just might need some language translations for you that speak that way.

but then might i get one for me? i like to use the old english we had over here. like.

wha in tar gid ya thunkin' that thar ways fur ? 8)

Posted: Mon Dec 12, 2005 8:44 am
by trixmoto
Well technically "Localization" is American - the English is "Localisation". You (you meaning americans!) turned all our S's into Z's - not sure why - any idea?

Anyway, I don't think we're being particularly serious, it's the fact that it's the "English" translation and it's actually in "English (USA)", not "English (UK)" - being where ENGLAND is!! :)

Posted: Tue Dec 13, 2005 5:26 am
by rovingcowboy
trixmoto wrote:Well technically "Localization" is American - the English is "Localisation". You (you meaning americans!) turned all our S's into Z's - not sure why - any idea?
8)

1 just to be a snot faced kid?

2 just to be different?

3 because if it sounds like the letter z then write the letter z and not S which makes it sound like you sneezed when saying localisation.


take your pick of which you like ?

of course with all that fog you have in london england you might have been sneezing when you first started saying the word.?
lol lol lol

Posted: Tue Dec 13, 2005 5:52 am
by trixmoto
I think it's probably a combination of 1 and 2! :lol: