Page 1 of 2

Dutch translation for MM4.0

Posted: Wed Feb 23, 2011 2:01 pm
by ui
I need some help translating some MM4.0 things into Dutch. Some new functions are not very straight-forward and not easy to find. Seeing a remark, command or function out of it's context makes it hard to translate. And since I cannot find everything in MM4.0 that is in the new strings, I need some help from Dutch speaking people.

I will add questions in this thread as I find them.

Thank you in advance for helping me out!

Firt of all:
Does anyone have a good translation for "artwork"? In MM3.x it was Album-Art, which I left untranslated, since Dutch has no good word for it, as far as I know. Does anyone have a good translation now for Artwork or a god desctriptive translation for it? (Translation is kunst, kunstwerk, but that does not cover what is meant here)

Second:
I am unable to translate these two lines, because I'm missing the context and cannot find it:
- Specify levels as comma separated list of integers
Letterlijk: "Geef niveaus op als door komma's gescheiden lijsten van hele waardes", but I'm afraid that this misses the point. Anyone know what this refers to?

- Specify profiles as comma separated list of integers
Letterlijk: "Geef profielen op als door komma's gescheiden lijsten van hele waardes", but this gives me the same problem: I miss the context.
Main question: what do Levels, Profiles and mainly integers refer to?

Thanks for your help!

Re: Dutch translation for MM4.0

Posted: Sun Mar 06, 2011 3:52 pm
by rusty
Hi UI,

I can't help re. the Dutch strings, but I can clarify the following two strings:
- Specify levels as comma separated list of integers :
- Specify profiles as comma separated list of integers :

Both of these appear at Device Profile > Auto-conversion > Set (supported) formats > Add supported format > Content: Video > Video tab

They refer to video codec settings such as:
http://en.wikipedia.org/wiki/H.264/MPEG-4_AVC#Profiles
http://en.wikipedia.org/wiki/H.264/MPEG-4_AVC#Levels

The current text doesn't describe the mapping between integers and the various profiles/levels, however, that will be posted to our web site / wiki (unless we add this directly into options dialog). Here are the values (sorry for the formatting):
VP_0 = $1; // ; H263 - 0 (Baseline)
VP_1 = $2; // H264 - Constrained Baseline (CBP) ; MPEG4 - Simple ; WMV - Simple ; H263 - 1 (H.320 Coding Efficiency Version 2 Backward-Compatibility)
VP_2 = $4; // H264 - Baseline (BP) ; MPEG4 - Simple Scalable ; WMV - Main ; H263 - 2 (Version 1 Backward-Compatibility)
VP_3 = $8; // H264 - Main (MP) ; MPEG4 - Core ; WMV - Advanced ; H263 - 3 (Version 2 Interactive and Streaming Wireless)
VP_4 = $10; // H264 - Extended (XP) ; MPEG4 - Main ; WMV - Complex ; H263 - 4 (Version 3 Interactive and Streaming Wireless)
VP_5 = $20; // H264 - High (HiP) ; MPEG4 - Core Scalable ; H263 - 5 (Conversational High Compression)
VP_6 = $40; // H264 - High 10 (Hi10P) ; MPEG4 - Advanced Core ; H263 - 6 (Conversational Internet)
VP_7 = $80; // H264 - High 4:2:2 (Hi422P) ; MPEG4 - Advanced Simple ; H263 - 7 (Conversational Interlace)
VP_8 = $100; // H264 - High 4:4:4 Predictive (Hi444PP) ; H263 - 8 (High Latency)
VP_9 = $200; // H264 - High 10 Intra
VP_10 = $400; // H264 - High 4:2:2 Intra
VP_11 = $800; // H264 - High 4:4:4 Intra
VP_12 = $1000; // H264 - CAVLC 4:4:4 Intra
VP_13 = $2000; // H264 - Scalable Baseline
VP_14 = $4000; // H264 - Scalable High
VP_15 = $8000; // H264 - Scalable High Intra
VP_16 = $10000; // H264 - Stereo High
VP_17 = $20000; // H264 - Multiview High
VP_18 = $40000; // H264 - High 4:4:4 - removed from specification
VP_19 = $80000;
VP_20 = $100000;
VP_21 = $200000;

// video levels
VL_0 = $1; // MPEG4 - level 0
VL_1 = $2; // H264 - level 1 ; MPEG4 - level 1 ; WMV - Low level
VL_2 = $4; // H264 - level 1b ; MPEG4 - level 2 ; WMV - Medium level
VL_3 = $8; // H264 - level 1.1 ; MPEG4 - level 3 ; WMV - High level
VL_4 = $10; // H264 - level 1.2 ; MPEG4 - level 4
VL_5 = $20; // H264 - level 1.3 ; MPEG4 - level 5
VL_6 = $40; // H264 - level 2
VL_7 = $80; // H264 - level 2.1
VL_8 = $100; // H264 - level 2.2
VL_9 = $200; // H264 - level 3
VL_10 = $400; // H264 - level 3.1
VL_11 = $800; // H264 - level 3.2
VL_12 = $1000; // H264 - level 4
VL_13 = $2000; // H264 - level 4.1
VL_14 = $4000; // H264 - level 4.2
VL_15 = $8000; // H264 - level 5
VL_16 = $10000; // H264 - level 5.1

-Rusty

Re: Dutch translation for MM4.0

Posted: Sun Mar 06, 2011 7:33 pm
by -SuperFunk-
for artwork you could use: 'illustraties'
or "afbeelding" (but this has more the meaning of 'image')

Re: Dutch translation for MM4.0

Posted: Fri Mar 11, 2011 2:04 pm
by ui
Illustraties! That's just it!
Thanks!

I'm going to upload the Dutch translation this weekend.

I'm glad I could finish it.

Re: Dutch translation for MM4.0

Posted: Thu Jul 07, 2011 5:40 pm
by willyvds
Hi,
without context it is indeed difficult... I think in Dutch the order would be somewhat different.
I don't know what levels and profiles refer to, but generally "niveaus" and "profielen" would suit as translation. Integers refers definitely to "gehele getallen".
And the translation must be lijst (not lijsten) as it is list (not lists) in English.

I suggest the following:
Specify levels as comma separated list of integers = Specificeer niveaus met een lijst van gehele getallen, gescheiden door comma's.
Specify profiles as comma separated list of integers = Specificeer profielen met een lijst van gehele getallen, gescheiden door comma's.

Regards, Willy

Re: Dutch translation for MM4.0

Posted: Thu Jul 07, 2011 5:49 pm
by willyvds
hi,
I also have a question. There are some mistakes in the Dutch localization. Is it usefull if I post them here?
Regards, Willy

Re: Dutch translation for MM4.0

Posted: Wed Jul 13, 2011 1:37 pm
by Steegy
"artwork" is an official Dutch word, so there's no need to translate.

Cheers/Groeten,
Steegy

Re: Dutch translation for MM4.0

Posted: Sun Jul 17, 2011 11:13 pm
by rovingcowboy
Steegy wrote:"artwork" is an official Dutch word, so there's no need to translate.

Cheers/Groeten,
Steegy
wow long time no see steegy.
glad to see your still around. :D

Re: Dutch translation for MM4.0

Posted: Sun Aug 14, 2011 4:44 pm
by willyvds
Dangerous error!

The Dutch translation for clearing the library is really wrong, and very confusing.

It says "schonen", this means tidying but this action deletes all content of the library!!! "Schonen" is Dutch for cleaning, not for clearing!
A far better translation would be "leegmaken".

Regards, Willy

Dangerous error in Dutch translation

Posted: Wed Oct 19, 2011 5:37 pm
by willyvds
There is a dangerous error in the Dutch translation. It is about clearing the library.

The English "clearing the library" is translated by "schonen". This word means tidying but this action deletes all content of the library!!! "Schonen" is Dutch for cleaning, not for clearing! A far better translation would be "leegmaken".

I have also posted this in the Dutch localization forum. Since there is no reaction there, I have stopped posting errors (there are several). But this one should really be solved.

I apologize for the double post, but now that the release is coming nearer, I feel I should raise the issue here.

Regards, Willy

Re: Dangerous error in Dutch translation

Posted: Fri Oct 21, 2011 4:32 am
by ui
Hi,
Sorry for not responding, I was busy doing other things. I will look into this as soon as possible and will update the translation.

Thank you for bringing any errors to my attention!

If you find any more problems, you can also post them as a bug, so that it will be brought to my attention directly.

ui

Re: Dutch translation for MM4.0

Posted: Fri Oct 21, 2011 4:37 am
by ui
Again, thank you for the suggestions made. I will update the Dutch transloation.
Please, if you find any other errors, post them here or report a list as a bug.

About Artwork: I choose tho translate, because I feel that a translation should contain as little foreign words as possible, even if a word (like Artwork) is officially adopted in the native speech.

Again, thank you.

Kind regards,
Hans

Re: Dutch translation for MM4.0

Posted: Fri Oct 21, 2011 6:20 am
by ui
I can't find the strings with the integers and comma seperated list... Anyone: were those removed?

Re: Dangerous error in Dutch translation

Posted: Fri Oct 21, 2011 2:41 pm
by willyvds
I understand that you do not always have time for this! I just was a bit worried that this one would slip through.

Some further small mistakes:
- top left of properties screen says "igenschappen", this should be "Eigenschappen" : http://screencast.com/t/SdQJeJCe
- when auto organizing a large number of files, the topline in the player says "Bstand ...", this should be "Bestand ...": http://screencast.com/t/F7KH9JfWBbpl
- explanation in options menu says "voor komen", this should be "voorkomen": http://screencast.com/t/ZYR7bJywCris
- "het verwijderen van bestanden van de afspeellijst" should be "het verwijderen van bestanden uit een afspeellijst" : http://screencast.com/t/oiLrJV3EvD9d
- "bij hernoemen van bestanden wanneer bij overschrijding van de 64-karakter" should be: "bij het hernoemen van bestanden als de 64-karakter limiet wordt overschreden" : http://screencast.com/t/oiLrJV3EvD9d
- top line of left colum of "werkbalk" screen (don't know the English name) says "werkbalkenen", this should be "werkbalken" : http://screencast.com/t/WAtYNFYT

These are obviously a lot less urgent than the first one.
Succes!

Regards, Willy

Re: Dutch translation for MM4.0

Posted: Sun Oct 23, 2011 9:11 am
by ui
Hi,

Thanks again for posting the erors in the translation. Please, feel free to contact me if you find any more problems. If you send me a PM, I will probably answer much sooner.

I confirmed most of the errors and changed them.
The problem with the 64-karakberlimiet was due to the translated string being too long. It did not fit the screen. It's solved now.
I did not change the translation about "verwijderen van de lijst". That translation is correct. You cannot remove something out of a list, only from a list.

Best regards,
Hans